34才Mさんの体験談

※Mさんの四季布団 の口コミ評判はMさん個人の見解(感想)です
※掲載中の画像、テキストの無断転載、使用を禁止します

I have lived in Japan for 10 years.

私は日本に住んでから10年になります。

I am married to Japanese woman, and I have a daughter.

今、日本人と結婚して子供も一人います。

I injured my knees while playing American football in high school.

高校生のときアメリカンフットボールで膝が痛くなりました。

My wife bought an Airweave mattress washo for me, and I have never slept better.

妻がエアウィーヴ 和匠(四季布団)を買ってくれて、これで寝たらほんとに気持ちがいい!(こんなに気持ちよく寝たことがなかった)

DSCN0078

I have tried many beds and Japanese futons since coming to Japan, but none can compare to the comfort and quality of the Airweave mattress.

今までたくさんのベットや日本の布団を試しました。でもどのマットレスもエアウィーヴの品質と快適さは比べることができない、匹敵するものがないです。(Mさん個人な口コミ意見です)

It’s so comfortable, I never want to leave my Airweave mattress.

もう離せないくらいエアウィーヴマットレスが気に入りました。

It’s such a good mattress, I have forgotten about my knee pain.

今は膝の痛みも忘れるくらいこのマットレスは私には良いものです。

DSCN0079

【サイト管理人追記】

実際、Mさんの口コミはこれの10倍くらい書かれていましたが、個人的な情報も多数含まれていたため、ご本人に了承を得て主要な部分だけを抜き出して口コミを掲載しました。

Mさんはアメリカで日本人女性と結婚して、10年前に来日。現在は小学校で英会話の授業やプライベートレッスンなどをしておられるようです。

最初奥さんが口コミや評判をネットで見つけたようで、英会話の授業などは立っていることが多いため、膝に痛みがあるMさんを気遣って購入を決めたそうです。

Mさんは体重が130kgくらいあり、当初自宅にエアウィーヴが届いたときには奥さんに「この厚みじゃすぐ潰れちゃうよ!僕のウェイトじゃ」と言っていたらしいのですが、実際に毎日寝ていたら自分の考えが間違っていたことに気づいたそうです。

頂いたエアウィーヴ口コミのなかには「日本の技術はやっぱり凄い」とも書かれていました。

今では英会話講師の友人たちにも口コミですすめているそうです。

DSCN0077

奥さんには内緒だけれど、結婚記念日が近いそうなので、そのときにはお花と一緒に奥さん用のエアウィーヴを購入する予定なのだそうです。

 

 

 

air_kounyuu


通販(価格)|全国販売店
NEW エアウィーヴ|S-LINE|四季布団 和匠|枕(ピロー S-LINE)|エアウィーヴ注文から発送まで
S-LINE 口コミ|newエアウィーヴ口コミ|四季布団和匠口コミ|四季布団口コミ
妊婦さんにもオススメ|納期保証内容|耐久性お手入れ方法|エアウィーヴ 腰痛
錦織圭さん愛用|JALがエアウィーヴ採用
エアウィーヴCMまとめ
トップページ | 運営者情報 | お問い合わせ | サイトマップ